О НАС

Уважаемые дамы и господа! Меня зовут Ванда Конор и я присяжный переводчик украинского и русского языков № ТП/31/12.

Как человек, занятый и ценящий удобные и современные решения, я понимаю потребности моих не менее занятых клиентов. Именно поэтому, как первая компания в Польше, предлагаю Вам услугу заверенного перевода, так называемого ”нотариально заверенного” с русского и украинского языков на польский язык с доставкой на дом или на работу, благодаря которой Вы можете сэкономить время и деньги.

Переводы, которые выполняет моя компания, это заверенные переводы, устные переводы, а также специализированные переводы.

Нотариальный перевод

Что касается письменного заверенного перевода , то мы осуществляем между прочем переводы следующих документов:

  • свидетельства гражданского состояния,
  • нотариальные акты,
  • договоры,
  • доверенности,
  • счета-фактур,
  • и многих других документов.

Заверенные устные переводы, выполняемые нашим бюро, чаще всего осуществляется в следующих местах:

  • Отдел Гражданских Дел и Иностранцев,
  • ЗАГС,
  • юридические и нотариальные конторы,
  • полиция,
  • прокуратура,
  • суд.

Специализированные переводы

Кроме того, мы также предлагаем специализированные переводы (незаверенные). Какой это перевод? Содержащие квалифицированную или специализированную терминологию в данной области. В рамках этой услуги мы выполняем специализированные переводы письменные и устные.

Пример реализации письменных специализированных переводов:

  • технические: техническая документация, инструкции по эксплуатации, строительные планы,
  • экономические и финансовые: финансовые отчеты, банковские документы, торговые контракты,
  • юридические: контракты, доверенности, протоколы,
  • медицинские: научные публикации в медицинской или фармацевтической отрасли,
  • другие: коммерческие предложения, рекламные листовки, сайты.

Типы устных специализированных переводов

В рамках устных специализированных переводов мы предлагаем нашим клиентам два типа переводов:

  • синхронный,
  •  последовательный.

Синхронный перевод-это вид устного перевода, при котором переводчик осуществляет перевод одновременно с докладчиком. Данный вид перевода-это немалый вызов, потому что нужно немедленно реагировать и работать в режиме реального времени.

Синхронные переводы заказываются чаще всего, когда один человек обращается к группе людей (например, собравшихся в зале или аудитории), примерами таких ситуаций являются конференции, тренинги, лекции и презентации.

В свою очередь, последовательный перевод – также один из вариантов устного перевода – это процесс, при котором переводчик сначала слушает, что говорит докладчик, может тогда составлять заметки и подготовить перевод, а затем во время перерыва в разговорной речи объясняет его высказывание.

Последовательный перевод можно заказать на различные случаи жизни: встречи, тренинги, медицинские консультации, показания в суде, интервью, деловые переговоры, переговоры с контрагентами и во многих других ситуациях.